Dünyada yaklaşık 90 milyon kişi tarafından konuşulan Türkçenin, binlerce kilometre ötedeki Japonca ile olan yapısal bağı, dilbilim dünyasında yeniden gündem oldu. İki dil arasındaki matematiksel uyum, "Öğrenilmesi en zor dillerden biri" olarak bilinen Japonca'nın, Türkler için aslında birer "lego" oyunu gibi olduğunu kanıtlıyor.
İşte iki dil arasındaki o çarpıcı benzerlikler:
"Lego" Sistemi: Sondan Eklemeli Yapı
Türkçenin en temel özelliği olan "sondan eklemeli" yapı, Japonca için de geçerli. Kelime köklerinin değişmediği, anlamın köklere getirilen eklerle zenginleştiği bu sistem sayesinde; Türkçe konuşan bir birey, Japonca kelime türetme mantığını saniyeler içinde kavrayabiliyor.
Cümle Dizilimindeki Nadir Uyum
Dünyadaki dillerin büyük çoğunluğu "Özne + Yüklem + Nesne" dizilimini kullanırken (Örneğin İngilizce), Türkçe ve Japonca bu konuda nadir bir benzerlik gösteriyor. Her iki dilde de cümle yapısı "Özne + Nesne + Yüklem" şeklinde kuruluyor. Bu durum, bir Türk'ün Japonca konuşurken zihninde kelimelerin yerini değiştirmesine gerek kalmadığı anlamına geliyor.
Soru Eklerindeki "Ka" ve "Mi" Benzerliği
En çarpıcı benzerliklerden biri de soru sorma biçiminde karşımıza çıkıyor. Türkçede cümlenin sonuna gelen "-mı, -mi" eki, Japoncada tam olarak aynı işlevle kullanılan "ka" ekiyle örtüşüyor. Cümle yapısını bozmadan sadece sona eklenen küçük bir ekle soru oluşturma mantığı, iki dili birbirinden ayrılmaz kılıyor.





